Solo tratas de ganar suficiente dinero para poder pagarle a tu corredor de apuestas.
أنت تحاول جني الأموال كي تتمكن من تسديد ديون المراهنات الخاصة بك
Mira, sé que esto apesta, ¿ok?, pero tienes que hacer algo de dinero asi tu puedes pagar por un apartamento.
،إسمع، أنا أعلم أنه أمر سخيف ،ولكن عليك أن تكسب بعض المال لكي يكون بإمكانك تسديد إيجار .شقتك الخاصة
La Comisión reconoció los grandes esfuerzos que habían hecho esos Estados Miembros para cumplir los compromisos asumidos al presentar sus planes de pago e instó a los Estados Miembros que aún no lo hubieran hecho a que hicieran todo lo posible por efectuar los pagos necesarios para reducir así de manera constante sus cuotas pendientes de pago.
وأقرت اللجنة بالجهود الكبيرة التي بذلتها هذه الدول الأعضاء للوفاء بالالتزامات التي تعهدت بها لدى تقديمها خطط التسديدالخاصة بها، وحثت الدول الأعضاء التي لم تبذل قصارى جهدها من أجل أداء التسديدات اللازمة إلى أن تفعل ذلك حتى يتسنى لها تخفيض اشتراكاتها المقررة غير المسددة بشكل مطرد.
Las Naciones Unidas se incorporaron a la Sociedad para las Telecomunicaciones Financieras Interbancarias Mundiales a fin de mantener enlaces de comunicaciones mundiales seguros, fiables y sólidos con distintos bancos para enviarles instrucciones de pago y hacer efectivos los pagos y recibir datos relativos a las transacciones, como los saldos de cuenta.
انضمت الأمم المتحدة إلى الجمعية لإقامة وسائل اتصالات عالمية غير قابلة للاختراق وموثوقة ومتينة مع المصارف لترسل إليها تعليمات خاصةبالتسديد لكي تتولاها ولتحصل على بيانات عن المعاملات المالية التي تجريها، مثل بيانات أرصدة الحسابات.
Tal como se indicó anteriormente, la Secretaría explicó que había sido necesario efectuar gastos adicionales para atender a las solicitudes de reembolso relacionadas con períodos anteriores que se habían saldado durante el ejercicio presupuestario 2003/2004.
وعلى النحو المشار إليه أعلاه، أوضحت الأمانة العامة أنه نشأت احتياجات إضافية خاصة بمطالبات تسديد تكاليف القوات المتعلقة بفترات سابقة، لم يتم تسويتها إلا أثناء فترة الميزانية 2003/2004.
En el caso Chaoulli, se alegó que el hecho de que el sistema de salud pública de Quebec no prestara una atención de la salud de calidad en los plazos oportunos, unido a los efectos del artículo 15 de la Ley del seguro médico (Quebec) y del artículo 11 de la Ley del seguro de hospitalización, que prohíben que las compañías de seguros privadas reembolsen servicios cubiertos por el Organismo del seguro médico de Quebec, violaba el derecho a la vida, la libertad y la seguridad y que esa violación contravenía los principios de justicia fundamental (artículo 7 de la Carta de Derechos y Libertades del Canadá) y el derecho a la vida, la seguridad personal, la integridad y la libertad reconocidos en la Carta de Derechos Humanos y Libertades de Quebec.
وفي قضية شاولي، زُعم أن تقصير نظام الصحة العامة في كيبيك في تقديم الرعاية الصحية الجيدة في الوقت المناسب، إضافة إلى آثار أحكام المادة 15 من قانون التأمين الصحي (كيبيك) والمادة 11 من قانون تأمين العلاج في المستشفيات، التي تمنع تسديد شركات التأمين الخاصة لتكاليف الخدمات التي تغطيها إدارة التأمين على المرض في كيبيك، يشكل إخلالاً بالحق في الحياة والحرية والسلامة الشخصية، ولا يتماشى مع مبادئ العدالة الأساسية (المادة 7 من الميثاق الكندي للحقوق والحريات) ولا مع الحق في الحياة والأمن الشخصي والسلامة والحرية الذي يضمنه ميثاق حقوق الإنسان والحريات في كيبيك.